미국 영어의 몇가지 특징

 

 

몇 몇 부분에서는 이미 예전 칼럼(보충문법)들을 통해서 함께 공부해 보았습니다.

언어를 배운다는것은 비단 어휘나 문법만을 익히는것만이 아니라 더 나아가 그 나라의 문화를 이해하는데에 있습니다.

 

재미있게 읽어보세요^^


 
 
필자가 미국에 오래 살면서 발견한 미국 영어의 특징 몇가지를 소개하면 다음과 같다.
 
 
(1)관계대명사 주격의 생략
 
관계대명사는 목적격만 생략할 수 있다는게 영문법의 원칙이다.
예를 들면 He married a girl (whom) he didn't love.
(그는 사랑하지 않는 여자와 결혼했다)에서 관게대명사 목적격 whom은 흔히 생략된다.
그러나 관계대명사 주격은 생략할수 없다는게 원칙이다.
그럼에도 불구하고 미국영어에서는 관계대명사 주격도 종종 생략된다.
아래 예문에서는 관계대명사 주격 who가 생략되었다.
단, 아래 예문의 they said와 같은 삽입문이 들어갈 때만 그렇다.
즉, they said같은 삽입문이 관계대명사 주격(여기선 who) 노릇을 대신하고 있다고 볼 수도 있다.
 
<예문>
 
Police booked a man they said was a drug pusher.
(경찰은 그들이 마약 밀매자라고 주장하는 한 남자를 입건했다.)
이 문장은 Police booked a man who, they said, was a drug pusher.라고 써야 문법적으로 완벽하다.
 
 
(2) 동사 시제의 불일치
 
주절과 종절이 있는 문장에서 주절의 동사가 과거이면 종절의 동사도 과거로 하여 시제를 일치시키는 것이 영문법의 원칙이다.
예를 들면, He said that he would run for president again.
(그는 다시 대통령에 출마하겠다고 말했다)에서 said와 would는 똑같이 과거형을 써야하는게 원칙이나 미국영어에서는 would 대신 will을 써서 He said that he will run for president again.이라고 흔히 쓴다.
특히 시사 영어에서 더욱 그렇다.
신문 기사의 일부인 다음 문장에서도 그러한 시제 불일치를 볼수있다.
 
<예문>
 
Yesterday the president said for the first time that he will have to accept a figure lower than what he wants.
(대통령은 자신이 원하는 숫자보다 더 낮은 숫자를 받아들일 수밖에 없을 것이라고 어제 처음으로 말했다.)
 
 
(3) 가정법 문장에서 were 대신 was도 쓴다
 
"내가 부자였으면 좋겠다"라는 가정법 문장은 I wish I were rich.라고 쓰는게 원칙이다.
그러나 미국영어에서는 were 대신 I라는 인칭에 맞는 과거형 was를 써서 I wish I was rich.라고도 쓴다.
특히 구어체에서 더욱 그렇다.
그러나 무슨 시험을 칠 때는 반드시 문법대로 were를 쓰는게 좋다.  
 
<예문>
 
The millionaire lost his only son to a kidnapper-murderer. He said, "I wish I was poor."
(그 백만장자는 납치살인범에게 외아들을 잃었다. 그는 "내가 가난했으면 좋겠다"고 말했다.)
 
 
(4) the의 특별한 용법을 즐겨 쓴다
 
자음(닿소리)으로 시작되는 단어 앞에 오는 the는 "더" 라 읽고 모음(홀소리)으로 시작되는 단어 앞에 오는 the는 "디" 라고 발음한다는 원칙은 누구나 다 아는 문법상식이다.
그러나 the 다음에 오는 단어가 자음으로 시작하든 모음으로 시작하든 무조건 "디" 라고 발음하면 the 다음에 오는 단어가 특별한 의미를 가지게 된다는 사실을 아는 사람은 그리 많지 않다.
 
예를 들어 This is the place to enjoy Korean meals.는  "한국 음식을 제대로 하는곳은 여기 뿐이다" 정도의 뜻이 된다.
즉 the를 "더" 라고 발음하지 않고 "" 라고 크게 그리고 좀 길게 발음했기 때문에 the place가 단순히 장소 란 뜻이 아니라 "바로 이곳" 정도의 뜻이 되는 것이다.
그리고 사람 이름 앞에 the가 오면 무조건 크게 그리고 길게 "디" 라고 발음하며 그뜻은 "저 유명한"이 된다.
the를 한글로는 "더" 또는 "디"라고 표기할수 밖에 없지만, 실제 발음은 약간 까다롭다.
혀끝을 윗쪽 앞니에 살짝 닿게 하면서  "더"  또는 "디" 라고 소리를 내면 비교적 정확한 the 발음이 된다.
대화를 엮어보자.
 
 
A: Today I shook hands with Tom Cruise.
B: You mean you shook hands with the Tom Cruise?
A: Yes, the Tom Cruise.
B: Where?
A: At the movie theatre where his new film premiered.
 
 
A: 나 오늘 탐 크루즈하고 악수했다.
B: 네가 저 유명한 탐 크루즈하고 악수를 했단 말이냐?
A: 응, 저 유명한 탐 크루즈하고.
B: 어디서?
A: 그가 출연한 새 영화가 개봉된 영화관에서.
 
 
A: Have you ever eaten at the Korean restaurant that opened recently on Olympic Boulevard?
B: No. Why?
A: Give it a try. That's the place to enjoy Korean meals.
B: Really?
 
 
A: 올림픽가에 새로 생긴 한국 식당에 가보셨습니까?
B: 아니요. 그런데 왜요?
A: 한번 가보세요. 한국 음식 제대로 하는 집은 바로 거기에요.
B: 그래요?
 
 
(5) ain't와 이중부정문도 자주 쓴다.
 
2000년 미국 대통령선거에서 Al Gore 민주당후보의 선거 구호는 You ain't seen nothing yet.(유 에인트 씨인 낫띵 옛)이었다.
미국 경제사정이 아주 나빴던 1992년 대통령선거 때 클린턴 후보의 구호는 It's the ecomomy, stupid.(잇츠 디 이카나미, 스투핏) 즉, "이 바보야, 문제는 경제야"였다.
 
그런데  8년 동안 클린턴-고어 행정부는 경제를 되살려 놓았다.
그리고 고어부통령은  대통령이 되어 미국의 번영을 계속시키겠다는 뜻으로 선거구호를 You  ain't  seen  nothing  yet.로 정했다.
 
이것은 교육수준이 낮은 사람들이 쓰는 말인데, 정확한 영어로 고쳐쓰면 You haven't seen anything yet.(유 해븐 씨인 애니띵 옛)이 된다.
직역하면 "여러분은 아직 아무것도 보지 못했다"가 되겠지만 진짜 뜻은 "지금까지 본 것은 아무것도 아니다. 진짜 좋은 것은 지금부터다" 정도가 된다.
ain't는 원래  am not의 준말이지만 is not, are not, has not, have not의 준말들인 isn't, aren't, hasn't, haven't와 같은 뜻으로도 쓰인다
(ain't 의 발음은 "에인트"지만 "트"는 들리락말락하게 발음되는게 보통이다).
 
그렇다면 You ain't seen nothing yet.은 You haven't seen nothing yet.과 같다는 얘기가 되는데, 문법적으로 정확하게 하자면 nothing 때신 anything을 써서 You haven't seen anything yet.라고 하거나 You have seen nothing yet.이라고 해야 "여러분은 아직 아무것도 보지 못했다. 즉 지금까지 본 것은 아무것도 아니다"라는 말이 된다.
 
그러나 교육 수준이 낮은 사람들은 You haven't seen nothing yet.과 같이 이중으로 부정하는 어법을 쓰기도 한다.
더 쉬운 예를 들면, I have nothing.이라고만 해도 "나는 아무것도 가진게 없다"가 되는데 교육수준이 낮은 사람들은 "없다"는 것을 강조하기 위해 흔히 have까지 부정으로 고쳐 I don't have nothing.이라고 쓴다.
이런 것을 이중부정이라 하는데 물론 문법적으로는  틀린다.
대화를 엮어보자.
 
A: I have paid taxes, too, ain't I? But I ain't received nothing in return from the government.
B: You should have said, "I have paid taxes, too, haven't I? But I haven't received anything in return from the government."
 
A: 나도 세금을 냈어요. 그렇지 않습니까? 그러나 나는 정부로부터 아무 대가도 받은게 없습니다.
B: 자네는 I have paid taxes, too, haven't I? But I haven't received anything in return from the government.라고 말했어야 옳었어.
 
 
(6) 어떤 동사는 그것에 대한 명사나 동명사가 따로 있음에도 불구하고 그 동사를 그대로 명사로도 쓴다. 예컨대 edit, read, rewrite, divide, buy, sell, resolve, go  등 일상적으로 많이 쓰는 동사는 그대로 명사로도 쓴다.
 
 
(7) 일부를 잘라내고 줄여 쓰는 단어가 많다.
 
한국에서 식당에 가보면, 종업원들이 손님한테 주문을 받아 주방에 전달할 때, 음식 이름을 줄여서 쓰는 것을 흔히 볼 수 있다.
예컨대,  손님 두 사람이 짜장면을 시키고, 세 사람이 짬뽕을 시켰다면 "짜 둘, 짬 셋"이라고 주방에 대고 소리친다.
어느 식당에 두 청년이 들어와 4번 테이블에 앉았다.
그들은 사법시험에 두 번째 낙방했음을 확인하고 들어오는 길이었다.
이들은 "돌솥밥"을 시켰는데, 주문을 받은 종업원은 주방을 향해 큰 소리로  "4번에 돌 둘!"이라고 외쳤다.
이 소리를 들은 낙방생들의 기분이 어떠했을까?
아마도 4번 테이블에 "돌대가리 두 명!"이라는 소리 같이 들렸을 것이다.
 
미국인들도 일상생활에서 어떤 단어는 싹뚝 잘라 쓰기도 한다.
예를 들면 ex-husband(전 남편)나  ex-wife(전처)는 간단히 ex라고 줄여 쓴다.
이밖에도 honey(하니―가족끼리 다정하게 부르는 애칭)는 hon(한), brother(남자 형제)를 bro(브로), sister(여자 형제)를  sis(씨스), celebrity(설레브리디―유명인사)는 celeb(썰렙), executive(익재큐티브―회사중역)는 exec(이그잭), magazine(매가진―잡지)은 mag(매에그) 등등 상당히 많다.
그러나 우리가 일부러 이런 줄인 단어들을 골라 쓸 필요는 없고, 다만 미국인들이 쓸 때 알아듣기만 하면 된다. 
흔히 싹뚝 잘라 쓰는 단어들을 몇개 소개한다.
괄호 안의 것이 완전한 단어)
 
 
 
alum(alumnus, alumni, alumnae) = 동창생
app(appliance) = 전자, 전기 기구
bio(biography) = 전기, 생애를 간단히 적은 글
biopic(biographic motion picture) = 전기 영화
biz(business) = 비즈니스
carb(carbohydrates) = 탄수화물
chemo (chemotherapy) = 암치료 화학요법
Commie symp(Communist sympathizer) = 용공분자 
comp(complimentary 또는 compensation) = 공짜또는 보상
congrats(congratulations) = 축하
decaf coffee (decaffeinated coffee) = 카페인을 제거한 커피
demo(demonstration) = 전시, 시범(시위란 뜻인 경우는 줄여쓰지 않는다)
Dems(Democrats) = 민주당원
diplo(diplomacy, diplomatic) = 외교(의)
dis(disrespect) = 깔보다
doc(doctor 또는 document) = 의사 또는 서류/기록
fave(favorite) = 좋아하는 물건, 일 또는 사람
the feds(the federal government) = 연방정부 또는 그 공무원 
frat(fraternity) = 남학생 친목회 
gent(gentleman) = 신사
grad(graduate) = 졸업생
guv(governor) = 주지사
gym(gymnastics) = 체조, 운동하는 곳, 
hazmat(hazardous material) = 위험물질, 독극물 
heavies(heavy weights) = 거물급 인사들
hi-fi(high fidelity) = 고충실도
hi-tech(high technology) = 첨단기술
info(information) = 정보
intel(intelligence) = 정보, 첩보
Just a sec!(Just a second!) = 잠깐!
legit(legitimate) = 합법적인, 진짜의
lit(literature) = 문학
math(mathematics) = 수학, 산수
meds(medicines) = 여러가지 약품
narc(narotics) = 마약
ob-gyn(obstetrician-gynecologist) = 산부인과의사(발음:오비지와이엔)
op-ed page(opposite editorial page) = 신문의 논설면
perk(perquisite) = 특혜, 특권   
phenom(phenomenon) = 천재, 신동. 현상
photo-op(photo-taking opportunity) = 특히 정치인들의(과) 사진찍을 기회
phys ed (physical education=PE) = 체육
pic(picture) = 그림, 사진, 영화 (pics 또는 pix) 
pol(politician) = 정치인 
poli sci(political science) = 정치학
porn 또는 porno(pornography) = 외설물
precip(precipitation) = 강우량
prenups(prenuptials) = 혼전 계약서
prez(president) = 대통령, 사장 
prof(professor) = 교수
promo(promotion) = 선전, 판촉    
rec(recreation) = 오락  
ref(referee) = 운동경기 심판
refi(refinance) = 재융자 
rehab(rehabilitaion) = 회복, 재활
rep(representative) = 대표하는 사람, 대리인 
Rep.(Representative) = 하원의원(이름 앞에 붙이는 경칭)
Repubs(Republicans) = 공화당원들
sci-fi(science fiction) = 공상과학소설
Sen.(Senator) = 상원의원(이름 앞에 붙이는 경칭)
soro(sorority) = 여대생 친목단체
super (superintendent) = 아파트 매니저   
sync(synchronize, synchronization) = 시간을 똑같이 맞추다, 동시에 행동하다(하는것)
temp(temporary worker 또는 temperature) = 임시고용직 또는 온도, 기온
thou(thousand) = 1000
thru(through) = 통하는, 계속 가는
thru traffic(옆길로 빠지지 않고 바로 가는 길), thru train(직행열차), thru street(막다른 골목이 아니고 계속 갈 수 있는 거리), see-thru(투명한)
tux (tuxedo) = 남자 예복
veep(vice president) = 부통령, 부사장.
 

 

제 8 장 미국 영어


 

영어가 처음 미국에 전해진 것은 17세기 영국 식민지 개척자들에 의해 전해졌다.

미국의 이민사는 역사적 배경을 살펴보면 3기로 구분된다.

첫째, 1607년 최초의 영국인이 도착한 해로부터 미국 연방정부 헌법을 승인했던 1787년까지의 식민지시대(colonial period)이다. 1607년 약 104명의 영국인이 London Company를 통하여 들어온 후 Virginia의 Jamestown에 정착한 후 영국의 식민지 개척 사업이 시작되었다. 종교의 자유를 찾아 1620년 11월 Mayflower호를 타고 102명의 청교도가 Massachusetts주의 Plymouth에 이주하였으며 이들은 미국의 정신과 문화의 기초를 세웠다. 먼저 신대륙을 개척한 Spain, Portugal, France등의 언어가 우세하였다. New York은 네델란드의 식민지였으나 1664년에 영국에 양도되었다. Mississipi강 유역에 Louis 14세의 이름을 따서 Louisiana를 건설했으며 Canada지역에 방대한 식민지 건설을 생각했던 프랑스는 영국에 주도권을 상실했다.

1700년경 최초의 식민지 13주는 식민 인구가 적었고 Boston, New York, Philadelphia등 동부의 몇 도시를 중심으로 발달하였다. 영국의 동·중부지역 출신이었고 Appalachians산맥 동쪽에 거주하였고, 약 400만명으로 반 이상이 동부에 살았다.

둘째, 1790년부터 1860년 남북전쟁 이전까지에는 영국의 북부와 서부지역에서 많이 이주했으며 미국의 Connecticut 강 서부지역, Hudson강 상류, 동부 Pennsylvania에 까지 정착했고, 그후 태평양 연안까지 확장했다. Ireland 감자 농사의 실패로 150만명이 이주했고, 1848년 독일혁명의 실패로 많은 독일인이 이주해왔다.

셋째, 남북전쟁이 끝난 시기였다. 1890년 이전에는 이민 90%가 서부 유럽인이었다. 그후에 이탈리아, 슬라브 국가들에서 많이 왔다. 아프리카로부터 들어온 흑인 노예, 멕시코나 남아메리카에서 왔다. 최근에는 동양에서 들어온다. 미국은 102개 민족이 살고 있는 도가니(melting pot)가 된것이다.

8. 1. 식민지의 정착 상황

13개주에 식민지가 자리잡은 곳은 북쪽으로는 메인(Maine)에서 남쪽으로는 죠지아(Georgia)에 이르는 대서양 연안의 길다란 지역 일대였다. 처음으로 식민지가 들어온 곳은 뉴잉글랜드와 버지니아 였고, 뉴저지(New Jersey), 뉴요크, 펜실베니아 (Pennsylvanial)등을 시발점으로해서 남쪽으로 내려가 죠지아에 이르게 되었다. 대서양 연안은 지리적으로 세개지역으로 나누어진다. 북쪽에 뉴잉글랜드 식민지, 가운데 지역에 중부 식민지(middle colonies), 남쪽으로 남부 식민지(Southern colonies)로 나눈다.

미국 영어의 형성 과정에서 핵심적인 역활을 뉴잉글랜드 식민지가 담당했다. 이식민지의 중심이 매사츄셋즈 만(Massachusetts Bay)일대이었다. 1620년부터 1640년에 이르는 동안 매사츄셋즈만을 중심으로 커네티캇트(connecticut), 메인(Maine), 로드 아일랜드(Rhode Island), 뉴햄프샤(New Hampshire)등의 지역에 자리를 잡았다.

뉴잉글랜드 식민지의 사람들은 모두가 영국의 동 앵글리아(East Anglia)지방에서 온 청교도(Puritans)들로서, 종교적인 이유 때문에 미국에 건너오게 된 이들은 신세계에서 새롭고 자기들 나름대로의 생활 양식을 수립하게 되었다. 이들은 검소한 생활을 신조로 여기고 엄격한 규칙이 지배하는 생활 풍토를 육성했으며, 종교적인 신앙이 그들의 생활 구석 구석까지 침투하고 있었다.

중부 식민지의 정착 상황은 뉴잉글랜드 식민지에 비해 복잡했다. New York 지방에 가장 먼저 정착한 민족은 네덜랜드인(Dutch)들이었다. 그러나 숫자는 적어서 1664년에 영국에서 건너온 사람들이 이지역을점령하게 되었다.뉴저지(New Jersey)와 델라웨아(Delaware)지방에는 영국 사람들과 특히 퀘이커 교도(Quakers)들이 자리를 잡았으며, 서쪽인 펜실베니아(Pennsylvania)에는 주로 퀘이커교도, 웨일즈인(Welsh), 스카틀랜드(Scotch), 아일랜드인(Irish)및 독일인이 정착하였다. 이지역에서 가장 눈부신 활동을 한 사람은 펜(Penn, William ; 1644∼1718)이었다. 1681년에 개척이 시작 되었고, 필라델피아(Philadelphia)가건설되었다.1720년경에아일랜드인 (Ireland)의 알스터(Ulster)지방에서 온 이민들이 활발히 활동을 하였다. 중부 남쪽에 자리잡은 메릴랜드(Maryland)에는 영국에서 온 캐톨릭(Catholics)들이 정착하였고, 그후 펜실베니아인, 스카틀랜드인, 아일랜드인과 독일인들이 정착했다.







남부 식민지(Southern Colonies)의 중심부는 버지니아(virginia)이었다. 이미 1607년에 처음으로 제임즈 타운(James town)이 건설 되었다. 남쪽으로 북 캐롤라이나(North Carolina)와 남 캐롤라이나(South Carolina)를 건설하였다. 남 캐롤라이나에는 프랑스에서 많은 휴게노 교도(Huguenots)들이 몰려왔다. 제일 남쪽에 조지아(Goergia)는 영국 식민지들과 함께 스카틀랜드인, 아일랜드인 및 독일인들이 정착했다.

서부 내지 중서부의 정착 상황은 대서양 연안의 정착 상황보다 복잡한 양상을 띠고 있다. 뉴잉글랜드나 버지니아에서 온 사람들도 있었고, 그후 북부 영국, 아일랜드, 독일 및 기타 유럽 북부에서 온 이주민들이 이곳에 자리를 잡았다. 이들의 고향은 달랐으나 미국에 이주후에 함께 일심동체가 되었으므로 후에 뉴잉글랜드와 남부지방을 제외하고는 이 서부 내지 중서부의 말투가 미국의 표준어(Standard American)구실을 하게 되었다.

앨리게니 산맥(Allegheny Mountains)을 중심으로 이곳에서부터 서쪽으로 전개되는 광대한 지역은 오하이오강(Ohio River)에 의하여 남북으로 갈리게 된다. 이중에서 북쪽에는 서북 영토(Northwest Territory), 남쪽으로 위치한 땅은 미시시피(Mississippi)에 이르고 있다.

북부에 있는 켄터키(Kentucky)는 동쪽에 인접해 있는 버지니아에 살던 사람들이 이주해 온 곳이고, 그후에 북부 펜실베니아나 동남부의 북 캐롤라이나에 살던 사람들도 일부 이곳에 이주했다. 테네시(Tennessee)에는 북 캐롤라이나와 뉴 잉글랜드및 중부 식민지에 살던 사람들이 점차로 이주하였다. 남쪽에 미시시피에도 인근 각처에서 모여들었다. 그러나 특기 사항은 미시시피에는 흑인들이 인구의 과반수를 차지하고 있었다.

가장 남쪽에 있는 루이지아나(Louisiana)는 1682년에 프랑스인 라쌀(La Salle)이 개척해서 프랑스 영토였다. 1803년 루이지아나 매입을 계기로 해서 영국및 스카틀랜드에서 이주해 왔다.

켄터키의 서북부에 위치하고 있는 미조리(Missouri)에도 프랑스인이 많이 살았으나 그후 인접 각처에서 모여들었다.

오하이오 강(Ohio River) 북쪽에 자리잡은 서북 영토(Northwest Territory)에도 각처에서 많은 사람들이 모여들었다. 루이지아나 매입은 미국 개척사를 통해 획기적인 사건이라고 할 수 있다. 이 매입을 통해 미조리 서북부에서 오레곤(Oregon)주에 이르는 전장 3,200km에 달하는 오레곤 통로(Oregon Trail)가 개통되어 개척자들은 태평양 서북부에 도달할 수 있었기 때문이다. 1822년경부터 상업 도로의 구실을 하던 산타페이 통로(Santa Fe Trail)가 역시 미조리에서 뉴멕시코의 산타페이에 이르기까지 개통됨으로써 태평양 남서부(Pacific Southwest)에 까지, 이주민들이 들어와 정착하게 되었다.









텍사스(Texus)의 귀속문제로 멕시코전쟁(1846-8)이 일어나 마침내 텍사스가 미국의 한 주로 편입되었다. 그후 1846년에는 태평양 서북부 지역의 국경문제로 영국과 조약을 체결함으로써 미국의 국경선이 정비되었다.

8. 2. 미국 영어의 일반적인 특색

미국이라는 나라의 형성 과정의 특수한 여건이 다름아닌 미국 영어의 전반적인 특색을 조성하는데 결정적인 요인이 되었다는 것을 잊어서는 안될것이다.

제일 먼저 관심의 초점이 되는 것은 영국을 비롯하여 유럽 여러나라에서 모여든 이민들의 민족적인 분포도를 고려하여야 된다는 점과 지리적인 여건을 감안하여야 된다는 점이다.

영국에서 이주해 온 이민들이 제일 처음으로 기반을 닦은 것은 말할 것도 없이 매사츄세츠를 중심으로 하는 뉴 잉글랜드와 남부 식민지의 중심인 버지니아였다. 이곳에는 일찍부터 영국에서 많은 이주민들이 정착하여 미개지를 개척하면서 확고한 기반을 이룩하고 굳건한 영국적인 전통을 확립하였다. 그후 점진적으로 서북 영토를 비롯하여 멀리 서쪽으로 뻗어서 중서부와 태평양 연안에 이르게 되었다.

이렇게 광대한 땅을 차지하여 오늘날의 미국이 형성되었음에도 지리적인 조건과는 달리 미국 영어의 양상은 통일성(uniformity)에 충만 되어있다. 광대한 지역에 비하여 미국 영어가 대체로 통일성을 가지고 있는데 대해서는 여러가지 이유를 생각할 수 있다. 첫째로 미국적인 생활 양식의 특수성에 기인한다. 미국에 들어온 이주민들은 잠시 동안은 일정한 지역에 정착하여 생활을 영위해 나가지만, 불편한 점이 생기면 살던 땅을 미련없이 버리고 다른 곳으로 이주할 수 있는 지리적인 여유를 가질 수 있었던 것이다. 둘째로 미국으로 건너온 사람들은 비단 영국 사람들 뿐만 아니라 유럽 여러나라에서 온 사람들이었다. 따라서 일정한 지역에서 일정한 방언을 사용하는 사람들이 오래 정착하는 것이 아니라 자주 이동하여 뒤섞여 생활 하였기 때문에 독특한 방언의 차이라는 것이 점진적으로 사라지게 되니, 하나의 공통어의 탄생을 보게 되어 결과적으로 미국 영어에 통일성을 부여하는데 기여하였다.

또 한가지는 미국이라는 광대한 지리적인 조건과 미국 사람들의 생활 태도는 미국에서의 방언 형성에 직접적인 영향을 미쳤다. 미국사람들이 이민 초기에 특히 유동적인 생활을 하였기 때문에 미국에 일정한 방언이 자리를 잡은 시간적인 여유를 주지 않았다.

미국의 표준어란 대체로 중서부를 중심으로 하여 서부 일대에서 쓰이는 영어라고 말할 수 있겠다. 앞에서도 말한바와 같이 미국 영어에는 통일성이 두드러지게 침투되어 있어서 방언이라기 보다는 지역적으로 약간의 변종이라고 생각하는것이 타당하다.

미국 영어의 보수적인 성격을 가지고 있다는 이유로는 영국 영어가 미국에 옮겨오면서 정착하는데 필요한 상당한 시간이 필요한데, 이기간 동안에 정상적인 언어 성장이 둔화 내지는 정지 되었기 때문이다. 즉 영국 영어는 변화하고 있었는데 미국 영어는 새로운 환경에 적응하기 위하여 성장이 늦어져서 결과적으로는 미국 영어와 영국 영어의 사이가 멀어졌다. 그러므로 미국 영어에는 옛 언어의 잔재가 많이 남아 있게 된것이다.

미국 영어의 몇가지 두드러진 현상을 고찰하여야 될것이다. 이주민들이 유럽 대륙이나 영국에서 볼 수 없었던 광경을 목격하게 되었다. 고국에는 없었던 식물과 동물들을 보았다. 인디언들과 싸우고 이들의 생활을 배웠다. 이들 이주민들은 신대륙에 정착하게 됨에 따라 새로운 많은 낱말을 만들어 내거나 기왕에 있던 낱말을 새로운 뜻으로 전용하고 미국 인디언들로부터 신기한 낱말을 배웠다. 그래서 영국 영어에는 없는 미국적인 낱말을 갖게 되었다. 그예들은 다음과 같다.

bluff, foothill, notch, gap, divide, watershed, clearing, underbush, mud hen, garter, snake, bullfrog, potato bug, ground hog, reed bird; hickory, live oak, locust, sweet pottato, egg plant, squash, persimmon, pecan ; moose, raccoon, skunk, opossum, chipmunk, porgy, terrapin, wigwam tomahawk, canoe, toboggan, mackinaw, moccasin, wampum, squaw, papoose 등 이다.

8. 3. 미국 영어의 발음, 철자, 어휘

미국 영어에는 낡은 풍의 잔재가 많이 남아있다고 한다. 즉 영국에서는 이미 사라진지 오랜 현상이 미국 영어에는 그대로 남아있다. 예로 get의 과거분사로 gotten을 쓰거나, autumn 대신 fall을 쓰고, aim at라고 하지 않고 aim to라고 하고, tap대신 faucet를 보면 알 수 있다.

발음면에서 차이 :

첫째로 리듬(rhythm)과 억양(intonation)에 차이가 있어서 영국인들은 간결성을 풍기는데, 미국인들은 느리고 완만한 느낌을 준다.

둘째로 /r/음에서 미국 영어에서는 for, door, farm등에서 /r/음은 뚜렷한 마찰음(fricative)인데, 영국 영어에서는 발음 되지 않는다.

세째로 미국 영어에는 평순음 a(flat a)가 남아있다. 이미 18세기 말엽에서 미국의 남부 방언에서는 이 /ߕ /음이 개구음(broad a)으로 바뀌었는데도 불구하고 미국 영어에는 아직 남아 있어서 dance/dߕns/,fast/fߕst/, grass/grߕs/, half /hߕf/, path/pߕθ/등으로 발음한다. 또한 미국 영에서 dock, fog, hot, rod에서 o자를 /Ɔ/대신 개구음인 /a/음으로 발음한다.

네째로 dew, duke, new, steward 등을 발음할때 /ju:/대신 /u:/로 발음하기 때문에 do나 dook의 발음과 흡사하게 된다. 또한 모음 사이에 들어 있는 t자의 발음이 유성화(voiced) 되어 /t/ 대신 /d/가 되는 수가 있다. 그 밖의 몇가지 발음이 다른 예들을 보면 leisure/léƷƏ/로 영국 영어에서 발음하고 미국 영어에서 /lÍ:ƷƏ/로 발음한다. 영국 영어에서 fertile과 sterile을 /fƏ:til/과/stérail/이라발음하는데미국 영어에서 /fƏ:til/과 /stéril/이라 발음한다.

Neither와 either는 영국 영어에서는 /naiðƏ/와 /áiðƏ/라고 발음하는데 미국 영어에서는 /ní:ðƏ/와 /í:ðƏ/로 발음한다.

다섯째로 두드러진 차이는 역점과 억양에 있다.

미국영어에서는낱말의역점(word-stress)이나문의역점(sentence-stress)이 영국 영어에서처럼 강하지 않은 대신, 대체로 균등하다. 그래서 미국 영어는 듣기에 따라서는 굴곡이 심하지 않아 단조로운 느낌을 주며 전체적으로 보아 하나 하나의 낱말이 명쾌한데 비하여 영국 영어는 굴곡이 심하고 강약의 차이가 심하다. 따라서,미국 영어에서는 역점이붙지않은 음절(unaccentted syllable)도 비교적 뚜렷하게 발음 되어 표면에 명쾌하게 부각되기 때문에 이른바 제 2차적인 역점(secondary stress)이 붙게 마련이다. 더구나, 미국인들은 말할때 힘을 빼고 연구개(soft palate)가 아래로 내려오도록 여유를 주기 때문에 입김이 일부 코로 흘러나오게 되어 모음이 비음화(nasalized)되는 경향이 있어 말투가완만하고 느리게 들린다. 예로 미국영어에 dormitory/dЄmitō:ri/,monastery/mánastèri/, necessary/nésƏsèri/, secretary/sékrƏtèri/로발음한다. 또 영국 영어에서 역점이 붙지 않는 음절을 될 수 있는 대로 억압하려고 하기 때문에 centénary,

labóratory, advértisement 라고 발음하지만, 미국 영어에서는 역점을 앞당겨 ceńtenary, láboratory, advertísement라고 발음하여 제 2차적인 강세가 붙을 여유를 남겨놓게 된다.

철자법에 관하여서 웨브스터(Webster, Noah)는 이미 1783년에 『미국 영어 철자법』(The American Spelling Book)을 출간하여 미국 영어에는 이론적이며 간단하고 미국적인 철자법이 필요하다고 강조하였다. 미국식 철자법이란 재래식 철자법에 비해 간단하다는 특색을 가지고 있기 때문에 미국적인 철자법이 받아들여지고 쓰이게 되었다. 예로 미국 영어 철자법과 영국 영어 철자법을 비교해 보면 다음과 같다.

favor-favour, honor-honour, humor-humour, lobor-labour, caliber-calibre, odor-odour, valor-valour, center-centre, fiber-fibre, meter-metre,theater- theatre, traveler-traveller, travelling-travelling, jewelry-jewellery, ax-axe, wagon-waggon, defense-defence, offense-offence, practise-practice, jail-gaol, catalog-catalogue, check-cheque, forever-forever, today-to-day, tho-through, medieval!!!!-mediaeval!!!!, program-programme, story-storey(of a building), thoro

-thorough, thru-though, connection-connextion, reflection-reflexion 등.

자연 과학의 발달로 인하여 새로운 물건이 발명되면서 미국 영어나 영국 영어의 낱말의 차이가 두드러졌다. 철도 용어를 비롯한 몇몇 분야의 용어의 예들은 다음과 같다.

 

미국 영어

railroad

baggage

check

baggage car

check-room

freight train

automobile

windshield

hood

gasoline, gas

gas station

영국 영어

railway

luggage

register

luggage van

left-luggage office

goods train

motor car

windscreen

bonnet

petrol

filling station

 

street car

brake-van

information bureau

bulletin-board

schedule

commutation ticket

commuter

engineer

conductor

switch

trolley-pole

sidewalk

fix a flat

trnck

wrecking crew

elevator

fifth floor

dumbwaiter

tram

caboose

inquiry office

notice-board

time-table

season ticket

season-ticket holder

driver

guard

point

contact rod

pavement

mend a puncture

lory

berakdown gang

lift

fourth floor

service lift

level crossing

 

미국 사람들은 그들의 생활 환경의 특이성이나 빠르고 능률있는 사회 풍토의 형성으로 말미암아 많은 새로운 낱말이 만들어졌다. 이러한 예로 약자나 긴말을 줄여서 짧은 낱말들이 만들어졌다. 그예들은 다음과 같다.

lube(=lubricating oil), televise(fromtelevision), propagand(frompropaganda),

cablegram(cable+telgram), co-ed(=co-educationa), sportcast(sport+broadcast),

Aframerican(African+American), radiotrician(radio+electrician), carborundum,sneet(snow+sleet), cellophane, pianola, nabisco (National Biscuit Company), socony (Standard Oil Company), to park (acar), to loan, to audition, to accession(newlibrary-books), to remainder (unsold and unsalable books), to service(a car or an automobile), to blueprint (=to make any plan of anything), to contact, to deadhead (=to admit as 'deadhead' without payment), to hight, to research, to wastebasket (=to cast as rubbish into the waste-paper-basket), to air (=to disseminate by radio), to wax (=to record for the phonograph), to brain-trust (=to participate in a brains-trust), good buy (=bargain), eats (=articles of food), know-how (=skill)등 미국 영어에서는 접미사를 이용하여 파생어를 만들어 놓았다. 미국식 파생어의 예들은 다음과 같다.

mortician(funeralundertaker대신), gangsterdom, slumdom, beautician, caketeria, fruiteria, groceteria, smoketeria(cafeter의 유추), healthatorium, restatorium, filmdom, stardom, shavatorium(sanatorium의유추), ringster, crosswordpuzzledom, dictatordom, gangster, roadster, behavior!!!ist, speedstar, receptionist,vacationist,editorialist, 등 이다.

8. 4. 미국 영어의 방언

미국 영어에는 대체로 3개의 방언의 있는 것으로 되어있다.

1) 전미방언(GeneralAmerican)은 뉴저지(NewJersey), 펜실베니아(Pennsylvania), 뉴요크(New York)의 서쪽 지방을 포함하는 중부 대서양 모든 주 (Middle Atlantic states), 중부 모든 주(Middle states), 서부 모든 주(Western states)등 이다.

2) 뉴잉글랜드방언(NewEngland)은 메인(Maine), 뉴 햄프샤(New Hampshire), 버몬트(Vermont), 매사츄세츠(Massachusetts), 로드아일랜드(Rhode Island), 커네티캇트(Connecticut) 및 뉴요크(New York)의 동쪽 일부 지역이다.

3) 남부 방언은 지역적으로 보면 메릴랜드(Marryland), 버지니아(Virginia), 캐롤라이나(South and North Carolina), 죠지아(Georgia), 플로리다(Florida), 켄터키(Kentucky), 테네시(Tennessee), 앨라바마(Alabama), 미시시피(Mississippi), 아칸사(Arkansa), 루이지아나(Louisiana), 미조리(Missouri), 오클라호마(Oklahoma)및 텍사스(Texus)등이다.

미국 영어의 방언을 좀더 자세하게 나누어 보면 6개로 분류할 수 있다(조성식;1983 pp.347∼382). (1) 동 뉴잉글랜드 방언 (Eastern New England), (2) 뉴요크시 방언(New York city), (3)중부 대서양 방언(Middle Atlantic), (4) 서 펜실베니아 방언(WesternPennsylvania), (5) 남부 산악 방언(SouthernMountain), (6) 남부 방언(Southern)등이 있다.


'지식 상식 정보' 카테고리의 다른 글

상대방 핸드폰 꺼져 있으면   (0) 2009.08.21
재혼 후 자녀의 성(姓)을 바꾸려면...   (0) 2009.08.21
경조사 용어   (0) 2009.08.21
캐나다 운전 상식 10가지   (0) 2009.08.21
중국의 십대 名茶   (0) 2009.08.21

+ Recent posts